Türkiye Barolar Birliği Dergisi 139.Sayı

307 TBB Dergisi 2018 (139) Nükhet YILMAZ TURGUT daha uygun olacağını belirtmiştir. 55 Ancak bu sav, devletlerin çevre sorunsalındaki payı ile bunu çözecek çevre politikası ve mevzuatının oluşturulması ve uygulanmasındaki yükümlülüklerini ne ölçüde ye- rine getirdiklerini gerektiği gibi dikkate almama açısından eleştiriye açıktır. Bu bağlamda, devletlerin, yukarıda (II. A) belirtilen, Sorunun adalet boyutuna ilişkin olumsuzluklardaki katkısı ile geleneksel kal- kınma anlayışından ne ölçüde uzaklaştıklarına özellikle dikkat çeki- lebilir. BMMYK’nin yaklaşımından hareket eden Uluslararası Mülteci Örgütü ( IOM ) “çevresel mülteci” terimine alternatif olarak “çevresel göç” kelimesini kullanmıştır. Bu örgüt, geniş şekilde ele aldığı bu keli- menin kapsamındakilerden “göçe zorlanmış olanlar” için de “çevresel açıdan yerinden olanlar” terimini, bunun “çevresel mülteci sözcüğüne en az çelişkili alternatif” olduğu düşüncesiyle yeğlemiştir. 56 BMMYK’nin yaklaşımı öğretiyi ve Mülteci Örgütü gibi kuruluşları da etkilemekle beraber, asıl önemli etkisi resmi düzeylerdeki girişim- ler açısından olmuştur. Nitekim AB’nde hazırlanan resmi belgelerde mülteci ve çevre göçmeni sözcükleri yeğlenmemiş, bunun nedeni ola- rak da bu yaklaşımdaki gerekçe esas alınmıştır. Böylece, daha geniş bir olguyu göstermek için “çevre nedeniyle yer değiştirmiş göçmenler”; göçün zorlama nedeniyle gerçekleştiği durumlar için “çevre nedeniyle yerinden olma” sözcükleri, Avrupa Birliği’nin iki önemli organı Ko- misyon ve Parlamento tarafından esas alınmıştır. 57 Her iki sözcüğün kapsamında ülke dışına göçün yanı sıra ülke içine göç de alınmıştır. BMMYK’nin katı pozitif hukuk yaklaşımının en son örneği, sorunun çözümü konusunda küresel düzeydeki en yeni girişimler olan New York Bildirgesi 58 ile bununla bağlantılı olarak hazırlanan ve yukarıda (II. B) değinilen GCM raporudur. Bu metinlerde herhangi bir tanım ya da benzeri belirleme yapılmamış, ancak mülteci ve göçmen sözcükleri bilinçli bir şekilde birbirlerinden ayrı kullanılmıştır. Adı geçen bildir- genin Ek.1 kısmında yer verilen ve anlaşma olarak hazırlanma süreci devam eden diğer metnin başlık ve içeriği de bu ayırıma uygun olarak belirlenmiştir. 55 Shurke, 488. 56 IOM, Discussion Note, s.1-2; IOM, Glossory .., s. 33,34; IOM, “Key Migration..”. 57 EC., Staff …, s.14; EP, Climate …, s. ; EP., Human .., s.63. 58 UNGA, New York Declaration for Refugees and Migrants, 19 september 2016.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTQ3OTE1