Türkiye Barolar Birliği Dergisi 170.Sayı

17 TBB Dergisi 2024 (170) Mustafa ŞAHİN mesi için bu ve benzer çalışmaların yasalaştırma faaliyetlerinde katkı sağlaması mümkün olabilecektir. Çalışmamız açısından terminolojik anlamda en karmaşık bölümün burası olduğunu düşünüyoruz. Bu konuyu da özellikle tekraren vurgulamak ve ardıl akademik çalışmalarda ve kanunlaştırma faaliyetlerinde muhtemel hatalara düşülmemesini istiyoruz. Keza bu çalışmamız iptal kararının ardından yazılmış ilk çalışmalardan birisi olacağı için çalışma içerisindeki genel başlıkların seçilerek monografik eserlere dönüşmesi mümkündür. Örneğin sadece İsviçre Hukukundaki hüküm ve gelişmelerin incelenmesi bağımsız bir kitap niteliğinde hazırlanabilecektir. Bu sebeple çalışmamızda İsviçre ve Alman Hukuku açısından yapmış olduğumuz incelemeler Kanun seviyesinde olup araştırmacılara bu açıdan bir hareket noktası sunmayı hedeflemekteyiz. Aksi halde gerek İsviçre gerekse Alman Hukukunda, “soyadına ilişkin bütün hüküm, çalışma ve yargı kararlarının” incelenmesinin bir makale çalışmasının kat kat üzerinde olacağını düşünmekteyiz. B. İsviçre Medeni Kanunu Açısından Soyadı Kavramı Çalışmamız sürecinde farkettiğimiz bizce en önemli detaylardan birisi ve bu çalışmada değil fakat ayrı bir çalışma olabilecek genişlikteki konu ise İsviçre Medeni Kanunu’nda yer alan “Ad”, “Soyadı”, “Aile Adı”, “Sonad”, “Doğum Soyadı” vs. gibi kavramların Türk Hukukuna uyarlanması konusudur. İsviçre’de temel ve resmi dillerden birisi Almanca olduğu için Kanun metinleri asıl olarak Almanca temeli üzerine oturtulmaktadır. Bu sebeple ZGB’de kullanılan Almanca kavramların karşılıkları çalışmamız açısından büyük önem taşımaktadır. İsviçre Medeni Kanunu içerisinde “hukuk dili” olarak “resmi” olarak kullanılan bazı kavramlar, Almanca’nın kendi içerisinde bile halen tartışılmakta olup, Almanca konuşan insanların dahi kimi zaman izah edemediği, Türkçe karşılıkları tam olarak belirlenemeyen kavramlardır53. Birçok, Almanca metinlerde “name” olarak geçen kelimenin 53 Nitekim İsviçre Federal Konseyi’nin yayımladığı bir metinde “Ad Tanımları” başlıklı 1 nolu maddenin altında, 13 ayrı ad tanımlaması yer almaktadır. Bunlar sırasıyla: Name, Vorname, Familianname, Ledigname, Geburtsname, Allianzname, Doppelname, Amtlicher Name, Ehename (Familienname), Zwischenname, Andere Name, Gebrauchsname ve Vatersname’dir. Bkz. https://www. sem.admin.ch/dam/sem/de/data/rechtsgrundlagen/weisungen/auslaender/

RkJQdWJsaXNoZXIy MTQ3OTE1