

6098 Sayılı Türk Borçlar Kanununun Getirdiği Yeni Düzenlemeler
358
ağır ihmal; Tazminata mahsup: Tazminattan indirme; Taksimi kabil ol-
mayan borç: Bölünemeyen borç; Borç ödemeden aciz: İfa güçsüzlüğü;
Tediye: Ödeme; Munzam zarar: Aşkın zarar; Tecdit: Yenileme; Mu-
ayyen zamanlarda verilen ivazlar: Dönemsel edimler; Müruruzaman:
Zamanaşımı; Müruruzamanın kat’ı: Zamanaşımının kesilmesi; Müru-
ruzamanın tatili: Zamanaşımının durması; Talikî şart: Geciktirici koşul;
İnfisahî şart: Bozucu koşul; Pey akçesi: Bağlanma parası; Zamânı rücu:
Cayma parası; Cezaî şart: Ceza koşulu; Alacağın temliki: Alacağın dev-
ri; Borcun nakli: Borcun üstlenilmesi; Nef’i: Yarar; Semen: Satış bedeli;
Ayıba karşı tekeffül: Ayıptan sorumluluk; Zapta karşı teminat: Zapttan
sorumluluk; Bey’i bilvefa: Geri alım hakkı; Şuf’a hakkı: Önalım hakkı;
İştira hakkı: Alım hakkı; Tecrübe ve muayene şartıyla satım: Beğenme
koşuluyla satış; Muayene: Gözden geçirme; Müzayede: Artırma yoluy-
la satış; Tazmin etme: Giderim; Trampa: Mal değişim sözleşmesi; Mü-
kellefiyetli bağışlama: Yüklemeli bağışlama; Hâsılat kirası: Ürün kira-
sı; Ariyet: Kullanım ödüncü; Karz: Tüketim ödüncü; İstisna akdi: Eser
sözleşmesi; Müteahhit: Yüklenici; Neşir mukavelesi: Yayım sözleşmesi;
Nâşir: Yayımcı; Müvekkil: Vekâlet veren; Tellâllık: Simsarlık sözleş-
mesi; Vekâleti olmadan başkası hesabına tasarruf: Vekâletsiz işgörme;
Komisyon: Komisyon sözleşmesi; Muhanülaleyh: Havale ödeyicisi;
Muhalünleh: Havale alıcısı; Muhil: Havale eden; Vedia akdi: Saklama
sözleşmesi; Mudi: Saklatan; Müstevdi: Saklayan; İstirdat: Geri alma;
Yediemine tevdi: Güvenilir kişiye bırakma; Kaydı hayat ile irat: Ömür
boyu gelir; Âdi şirket: Âdi ortaklık olarak ifade edilmiştir.
2) MADDE METİNLERİNDE YAPILAN DÜZELTMELER
Esasa ilişkin değişikliklerden biri, kaynak İsviçre Borçlar Kanu-
nundan çeviri yapılırken, eBK’da kullanılmış olan bazı terimlerin ger-
çek anlamı ifade etmemesi sebebiyle, düzeltilmeler olmuştur. eBK’da,
gerek başlıklarda, gerek madde metinlerinde daima “borç” terimi kul-
lanılmaktadır. Nitekim, Birinci Bap: Borçların Teşekkülü, Birinci Fa-
sıl: Akitten Doğan Borçlar, İkinci Fasıl: Haksız Muamelelerden Doğan
Borçlar ve Üçüncü Fasıl: Haksız Bir Fiil ile Mal İktisabından Doğan
Borçlar başlığını taşımaktadır. Aynı şekilde, İkinci Bap: Borçların Hük-
mü, Üçüncü Bap: Borçların Sukûtu, Dördüncü Bap: Borçların Nev’ileri
başlığı altında düzenlenmiştir. eBK’da kullanılan “borç” terimi ile, ta-
raflar arasındaki ilişkiden doğan dar anlamdaki borçlardan (debt) her