

177
TBB Dergisi 2017 (özel sayı)
Levent BÖRÜ
Korunması ve Kadına Karşı Şiddetin Önlenmesine Dair Kanun, ev içi
şiddeti “
şiddet mağduru ve şiddet uygulayanla aynı haneyi paylaşmasa da
aile veya hanede ya da aile mensubu sayılan diğer kişiler arasında meydana
gelen her türlü fiziksel, cinsel, psikolojik ve ekonomik şiddet
” olarak tanım-
lamıştır.
Kadına Yönelik Şiddet ve Aile İçi Şiddetin Önlenmesi ve Bunlarla
Mücadeleye Dair Avrupa Konseyi Sözleşmesi madde 3/1-b’de (İstan-
bul Sözleşmesi), aile içi siddet ile
8
, “
eylemi gerçeklestiren, magdurla aynı
ikametgahı paylasmakta olsun veya olmasın veya daha önce paylasmıs olsun
veya olmasın, aile içinde veya aile biriminde veya mevcut veya daha önceki
esler veya birlikte yasayan bireyler arasında meydana gelen fiziksel, cinsel,
psikolojik veya ekonomik siddet eylemleri olarak anlasılacağını
” belirtmiştir.
Boşanma davalarında ise aile içi şiddet, cana kast, pek kötü mua-
mele, onur kırıcı davranış, suç işleme ve haysiyetsiz yaşam sürme gibi
boşanma sebepleriyle açıklanmaktadır.
9
Dolayısıyla tarafların boşan-
ma davasında ileri sürdükleri hukuki sebeplere dayanak göstererek
ileri sürdüğü vakıaların aile içi şiddet olarak ortaya çıkması durumun-
da arabuluculuk yoluna başvurulamaz veya (aile) hâkimi, tarafları
arabuluculuğa teşvik edemez.
10
8
“Sözleşme’nin Türkçemetni ile İngilizcemetni karşılaştırıldığında, Türkçe çeviride
yanlışlıklar olduğu görülmektedir. Bu durum, büyük ölçüde politik tercihlerden
kaynaklanmaktadır. Sözleşme’nin orjinal başlığı ‘Kadınlara Yönelik Şiddet ve Ev
İçi Şiddetin Önlenmesi ve Bunlarla Mücadeleye Dair Avrupa Konseyi Sözleşmesi’
olmasına ragmen, Türkçe’ye ‘Kadınlara Yönelik Şiddet ve Aile İçi Şiddetin
Önlenmesi ve Bunlarla Mücadeleye Dair Avrupa Konseyi Sözleşmesi’ olarak
çevrilmiştir. Sözleşme’nin metnindeki ‘ev içi şiddet (domestic violence) ibaresi,
Türkçe’ye ‘aile içi şiddet’ olarak çevrilmiş, ev içinde (domestic unit) ibaresi ise
“aile birliğinde” olarak çevrilmiştir. Öte yandan ‘eşler veya partnerler’ arasındaki
‘şiddet’ ibaresi, ‘eşler veya ebeveynler arasındaki’ şiddet olarak çevrilmiştir.
Madde 3/b uyarınca ‘aile içi şiddet’, aile içerisinde, aile birliğinde veya daha
önceki veya şu anki eşler veya ebeveynler arasında meydana gelen, failin aynı evi
şu an veya daha önce şiddet mağduruyla paylaşıp paylaşmadığına bakılmaksızın
fiziksel, cinsel, psikolojik ve ekonomik şiddetin bütün türleri anlamına gelir.”
(Bakırcı, s. 137).
9
Süha Tanrıver, Türk Aile Mahkemeleri, Ankara 2014, s. 87; Tarafların boşanma
davasında ileri sürdükleri hukuki sebepleredayanak teşkil edenmaddi vakıalardan
birçoğu aile içi şiddet unsuru içerse de aile içi şiddetin varlığı ya da yokluğunun
Türk Medeni Kanunu’nda sayılan boşanma sebepleriyle değil her olayda ayrı ayrı
maddi aile içi şiddet vakıaları üzerinden değerlendirimesi gerekir.” (Şamil Demir,
“Arabuluculuk ile Aile İçi Şiddet ve Uzlaşmaya Tabi Suçların İlişkisi”,
ABD
2014,
S. 2, s. 212-228, s. 221).
10
Tanrıver- Aile, s. 87-88; Süha Tanrıver, Türk Aile Mahkemesi Hâkimlerinin Sul-