

Suçluların İadesine Dair Avrupa Sözleşmesi’ne Ek 3 No.lu Protokol
408
Madde 2 – Usulün Başlatılması
1. Aranan kişi hakkında, Sözleşme’nin 16 ncı maddesi uyarınca
geçici tutuklanma talebi söz konusu olduğunda, bu Protokol’ün 1 inci
maddesi uyarınca aranan kişinin geri verilmesi, Sözleşme’nin 12 nci
maddesi gereğince geri verme talebi ve ilgili dokümanların sunulma-
sına bağlı değildir. Aranan kişinin geri verilmesini talep eden Taraf
tarafından sağlanan aşağıdaki bilgiler, talep edilen Taraf tarafından bu
Sözleşme’nin 3 ve 5 inci maddelerinin uygulanması ve basitleştirilmiş
usulde nihai geri verme kararını almak bakımından yeterli kabul edi-
lecektir:
a) Temin edilebiliyorsa tabiyeti veya tabiyetleri dahil olmak üzere,
aranan kişinin kimliği,
b) Tutuklamayı talep eden merci,
c) Tutuklama emri veya aynı yasal etkiye sahip diğer bir bel-
ge veya infaz edilebilir bir mahkeme kararının varlığı, ayrıca kişinin
Sözleşme’nin 1 inci maddesindeki şartlara uygun şekilde arandığının
teyidi;
d) Azami cezayı veya nihai kararda verilen cezayı ve kararın bir
kısmının evvelce icra edilmiş olup olmadığını da içerir şekilde, suçun
mahiyeti ve yasal tanımı;
e) Zamanaşımına ve zamanaşımının kesilmesine ilişkin bilgi,
f) Zaman, yer ve aranan kişinin suça iştirak derecesi dahil suçun
işlendiği şartların tanımı,
g) Mümkün olduğu ölçüde suçun sonuçları,
h) Nihai kararın infazı için geri verme talep edildiğinde, kararın
gıyapta verilip verilmediği,
2. Paragraf 1’e bakılmaksızın, talep edilen Tarafın geri verme hak-
kında karar verebilmesi için söz konusu paragrafta verilen bilginin ye-
terli olmaması durumunda ek bilgi talep edilebilir.
3. Talep edilen Tarafın, Sözleşme’nin 12 nci maddesi uyarınca bir
geri verme talebi alması halinde, bu Protokol Sözleşme hükümleriyle
bağdaştığı ölçüde (
mutatis mutandis
) uygulanır.