

TBB Dergisi 2016 (123)
Ayşen SİNA
445
çeşitli amaçlarla geçici süreliğine ülkede bulunan yabancıları öldü-
renleri yargılamasıyla bilinir.
87
Davalar, yabancılarla yabancılar ve
yabancılarla vatandaşlar arasındaki anlaşmazlıklar olmak üzere iki
türlüdür.
88
Kurbanın statüsünden kaynaklanan ayırıcı özellik ile da-
valının niyetine ilişkin ayırıcı özelliğin birbirinden hiçbir farkı yok-
tur, çünkü kural olarak kurbanın statüsünü öğrenmek katilin niyeti-
ni öğrenmekten daha kolaydır. Kısacası, bir yabancının bir vatandaş
tarafından öldürülmesi durumunda Palladion Mahkemesi yargıçla-
rının tutumunun ne olduğu hakkında fazla bilgimiz yok, ancak bir
Atina vatandaşını öldürmekle bir yabancıyı öldürmek arasında fark
olduğunu tahmin etmek zor olmaz, zira Atina vatandaşı olmak bir
ayrıcalıktır ve ayrıcalık da saygınlık demektir. Yani ağırlıklı olarak
kölelerin ve yabancıların öldürülmesi davalarını gören Palladion
Mahkemesi’nin kendi vatandaşına ayrıcalıklı davranmış olması biz-
leri şaşırtmaz. Sanık, mahkeme binası olarak kullanılan Athena Pal-
las Tapınağı’nda yargıçların huzuruna götürülür, yargılama burada
yapılırdı.
Ephetai
denen yargıçlar kurbanın kabilesinden on üye seçer
ve bunlar katilin affedilip affedilmeyeceğine karar verirlerdi. Kasıtlı
cinayet suçunun cezası, mal varlığına el koyulmaksızın kişinin belirli
bir süre için sürgün edilmesiydi. Ancak öldürülen kişinin babası, er-
kek kardeşleri veya oğulları belirli kurallara uygun biçimde “af ” bah-
şederse, sürgün süresi dolmadan kişi geri dönebilirdi.
89
Metoikos
lar ve
yabancıların, koruyucu (
prostasis
) olarak seçtikleri bir Atina vatanda-
şına kendilerini temsil ettirmeleri gerekmekteydi. Kadınlar vatandaş
sayılmadıkları için yasalar karşısında hiçbir hakları yoktu. Bu neden-
le özellikle hukuki meselelerde “evin efendisi, vasi” anlamına gelen
bir
kyrios
tarafından temsil edilirlerdi.
90
87
Aristoteles, Atinalıların Devleti 57. 3; Demosthenes, AgainstAristocrates 23.71-3
Kullanılan Metin ve Çeviri: Againist Meidias. Adration, Aristocrates, Timocra-
tes, Aristogeiton (J. H. Vince) The Loeb Classical Library, London, 1956; Stephen
Todd., s. 274; Douglas Maurice Macdowell, s.117.
88
Aristoteles, Politika V. 1300b, 28-30 (Çev. M. Tunçay) İstanbul, Remzi Kitabevi,
16.basım 2010, s. 139 – 140; Stephen Todd, s. 169, 185.
89
Demosthenes, Against Aristocrates 23.28-52,72, Against Pantainetos 37.39; Aga-
inst Macartatus 57 Kullanılan Metin ve Çeviri: Againist Meidias. Adration, Aris-
tocrates, Timocrates, Aristogeiton (J. H. Vince) The Loeb Classical Library, Lon-
don, 1956; Douglas Maurice Macdowell, s. 120.
90
Kadınların hukuki statüleri için bkz. Douglas Maurice Macdowell, s. 84-108.