Background Image
Previous Page  121 / 473 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 121 / 473 Next Page
Page Background

Resmi Dil ve Anayasalarda Düzenlenişi

120

II. Resmi Dile Yer Vermeyen Anayasalar

Kimi ülke anayasalarında resmi dil düzenlemesine yer verilme-

miştir. Amerika Birleşik Devletleri, Almanya, İtalya, Hollanda, İsveç,

Norveç, Danimarka, Çek Cumhuriyeti, Lüksemburg, Yunanistan ana-

yasaları örnek olarak verilebilir. Ne var ki, dil konusu kimi zaman ana-

yasanın açık atfıyla

12

ya da kurucu iktidarın konuyu tamamen yasal

düzenlemeye bırakmasıyla yasalarla da düzenlenebilmektedir.

13

Bu

başlık altında ise anayasada resmi dile yer verilmeyen ve konunun ya-

sal olarak da düzenlenmediği örnekler ele alınacaktır.

Bünyesinde birçok dili konuşan gruplar barındırmasına rağmen

Amerika Birleşik Devletleri İngilizce’nin vatanı kabul edilen ülkeler-

den biridir. Resmi organların ülke içinde hizmet sunduğu temel dil

ve de ülkenin uluslararası alanda temsil edildiği dil de İngilizcedir.

Ancak, İngilizce olarak yazılan 1787 tarihli ABD Anayasası’nda res-

mi dile dair herhangi bir düzenleme bulunmamaktadır. Anayasa’nın

hazırlayıcıları resmi dil konusunu da tartışmışlar ve fakat bu konuda

düzenleme yapılmaması görüşü ağır basmıştır.

14

Arada geçen sürede ABD Anayasası’na resmi dilin İngilizce oldu-

ğuna dair bir ekleme yapılmasına ya da İngilizce’nin federal düzey-

de resmi dil ilan edilmesine dair yasal düzenleme önerileri olmuştur.

12 Örnek olsun Lüksemburg Anayasası’nın

“Dil”

başlıklı 29. maddesi

“Yasa adli

ve idari konularda kullanılacak dilleri düzenler”

şeklindeki hükme yer vererek dil

konusunu tamamen yasa konusu olarak belirlemiştir. Anayasa metni için bkz.

http://www.

servat. unibe. ch/icl/lu00000_. html (Erişim tarihi: 07. 03. 2012).

13 İtalya, İsveç, Norveç, Danimarka başta olmak üzere bazı ülkelerde resmi dil

konusu yasa ile düzenlenmiştir. Almanya’da ise federal düzeyde dil konusuna

özgülenmiş bir yasa dahi yoktur. Bununla birlikte, farklı yasalarda idarenin iş-

leyişi ve mahkemelerin dili düzenlenmiştir. İdari Usul Yasası (Verwaltungsver-

fahrensgesetz (VwVfG), Kabul tarihi: 23. 01. 2003, BGBl., I, S. 102, m. 23/1) ve

Sosyal Güvenlik Yasası (Sozialgesetzbuch (SGB), Sosyal Koruma ve İdari Baş-

vurulara Dair 10. Kitap: Zehntes Buch Sozialgesetzbuch - Sozialverwaltungsver-

fahren und Sozialdatenschutz - (SGB X, Kabul tarihi: 18. 08. 1980, BGBl I S.  1469,

2218, und 1450 (1982), BGBl III 860-10-1, m. 19/1)’nın ortak maddesine göre

“Kamu

makamlarının dili Almancadır”

.

Mahkemelerin Teşkilatına Dair Yasa (Gerichtsverfassungsgesetz (GVG), Kabul

tarihi: 09. 05. 1975, BGBl., I, S. 1077, m. 184/1) da benzer şekilde

“Yargılama dili

Almancadır”

demektedir.

Bkz.

Värna språken – förslag till språklag

, Statens Offentliga Uttedningar: SOU

2008:26, Stockholm, 2008, s. 74.

14 Note,

“Official English”: Federal Limits on Efforts to Curtail Bilingual Services in the

States”

,

Harvard Law Review

, C. 100, Nisan 1987, s. 1348.