

Resmi Dil ve Anayasalarda Düzenlenişi
128
azınlıklar bir şekilde kültürel kimliklerini koruyabiliyorsalar devletin
buna karışmayacağını söyleyen negatif hak düzenlemesidir.
42
Bu başlık altında örneklenen üç ülkede de ortak özellik ya azınlık
kavramının ve dillerinin hukuken tanınmıyor oluşu (Fransa, Türki-
ye
43
) ya da azınlıkların varlığını ve dillerini tanıyor olmasına rağmen
bu dillerin kamu kurumlarında ve kamu ile iletişimde kullanılmasına
sınırlandırmalar getirmek istiyor (Letonya) oluşlarıdır.
Örnek olsun, Letonya’da, ülke nüfusunun %40’a yakın bir ora-
nı ana dili Rusça olan Rus azınlık olmasına rağmen Letonya, Leton-
yacanın tek dil oluşuna dair anayasal düzenlemeleri hayata geçir-
mek amacıyla çıkardığı yasalarda Letonyacayı kamu kurumlarında
ve kamusal yaşamda tek geçerli dil kılmaya çalışmaktadır.
44
Konu,
AİHM’ne kadar gitmiştir. Seçimlerde aday olan Rus kökenli siyaset-
çi yeterli oranda resmi dil olan Letonyacayı bilmediği için aday lis-
tesinden çıkartılınca başvurusunda seçme ve seçilme hakkının ihlal
edildiğini iddia etmiştir. Letonya hükümeti davada, ulusal parlamen-
tonun çalışma dilinin resmi dil olan Letonyaca olduğunu ileri süre-
rek şahsın bu dile hakim olmadan parlamento üyesi olamayacağını,
bunun amacının parlamentonun işleyişini sağlamak olduğunu ileri
sürmüştür. AİHM de bu gerekçeyi haklı bulmuş ve bir ülkenin res-
mi dilinin belirlenmesinde o ülkeye özgü tarihi ve siyasi koşulların
rol oynadığını ve bu yüzden de resmi dilin belirlenmesine tek başına
42 Azınlık hakları genel olarak sırf bu haklara özgülenmiş sözleşmelerin konusu
olup genel insan hakları sözleşmelerinde yer almaz. Birleşmiş Milletler Medeni ve
Siyasal Haklar Sözleşmesi’nin 27. maddesi bunun istisnalarından biridir. Madde
şöyle demektedir: “
Etnik, dinsel veya dilsel azınlıkların bulunduğu Devletlerde, bu
azınlıklara mensup kişiler, kendi grubunun diğer üyeleriyle birlikte toplu olarak, kendi
kültürlerinden yararlanmak, kendi dinlerinin gereklerini yerine getirmek ve uygulamak
veya kendi dillerini kullanmak haklarından yoksun bırakılmayacaklardır
”. Madde metni
için bkz.
“International Covenant on Civil and Political Rights”
, Kabul Tarihi: 16. 12.
1966, Yürürlüğe Giriş Tarihi: 03. 01. 1976,
A Compilation of International Instruments
,
C. I (First Part), Universal Instruments, (ST/HR/1/Rev. 5 (Vol. I/Part 1), New
York and Geneva, United Nations, 1994, s. 8-45. Türkçe metinler için bkz. Mehmet
Semih Gemalmaz (Der. ), İnsan Hakları Belgeleri, C. IV, Boğaziçi Üniversitesi
yay., İstanbul, 2004, s. 25-124.
43 Türkiye’nin Lozan Antlaşması kapsamında gayri Müslim azınlıklara tanıdığı
dilsel haklar çok sınırlı bir alanı düzenlediği ve ayrıca bu gruplara Anayasada
herhangi bir atıfta bulunulmadığı için Türkiye’yi bu çalışma kapsamında azınlık
dillerini tanıyan ülke olarak nitelendiremiyoruz.
44 Ayrıntılı bilgi için bkz. Ineta Ziemele,
“The Dilemma of Language Use in Latvia:
Obligation and Necessity”
,
Latvian Human Rights Quarterly
, No: 5/6, 1998, s. 29-59.